NEWS CENTER

新闻中心

  • 西安译言译行翻译有限公司参观调研博鳌乐城国际医疗

    深入了解医学翻译在生命养护、医疗康养系统管理方向的专业要求,通过交流和学习提升了专业医学翻译人员对医疗康养及中医养生翻译内容的专业及精准表达。

    14 2023-07-29
  • 西安译言译行翻译有限公司参观调研海南一龄医院管理集团

    为了更加专业的服务医学翻译重点企业,6月19日-6月20日西安译言译行翻译有限公司总经理益文赴海南一龄医院管理集团实地参观调研。2天分别参观了海南一龄医院管理集团、生命养护中心、博鳌乐城国际医疗旅游先行区。

    24 2023-07-29
  • 西安医学院外国语学院与西安译言译行翻译有限公司校企合作座谈会

    2023年6月12日下午2:30-4:00,西安译言译行翻译有限公司一行来西安医学院外国语学院参加校企合作座谈会。座谈会由外国语学院院长薛英利主持。外国语学院党总支书记刘军林、学生科科长周豪、学科建设秘书索妮、专任教师刘菁华、薛寒、孙博为,参加了校企合作座谈会。

    西安译言译行翻译有限公司经理益文首先介绍了公司基本情况。双方就今后校企合作交换了意见。刘军林期待西安译言译行翻译有限公司能够给予我校英语专业翻译方向学生更多的实习机会和就业岗位,同时期待拓展外国语学院师资与翻译公司的深度合作。薛英利希望后期更多翻译研究方向的师资可以参与到西安译言译行翻译有限公司翻译业务中来,争取成为双师型教师,更好胜任未来翻译教学。

    8 2023-07-29
  • 合同翻译需要注意的4个事项

    合同是规范和约束彼此行为的,而一旦双方任何一方出现违背合同中的约定,就要避免出现不良的影响造成损失。合同内容的真实性,在翻译过程中合同中的内容是不可消除的,要能够完整的翻译,避免导致合同无效。为了保证合同翻译的品质,那么以下这些翻译的技巧是要掌握的,能够有效的帮助打造精益求精的翻译服务。合同翻译是国际贸易中经常要用到的翻译文件。所谓的合同翻译,就是指在国际贸易的过程当中,对一些章程和条款所作出的明文规定。这不仅要求我们的译者要有很好的语言功底和翻译能力,还需要掌握更多的知识,加下来我们讲讲如何翻译:

    5 2023-07-29
  • 文化差异对商务英语翻译的影响

    当代社会经济发展速度飞快,如何消除商业活动中因不同文化背景所产生的认知差异至关重要。在翻译过程中,我们必须要学会理解不同文化之间差异,同时给予充分理解。同时我们要找到不同文化中的相同点,这样我们才可以是我们的翻译更加通达,流畅。我们也应该关心异域文化特色,使读者领略到不同**的文化风格。要成为一个好的商务英语译者,不仅要掌握语言技巧,发现两国之间的文化差异。同时,也应该灵活保持两种文化之间切换。译者必须了解国际商务知识,了解商务沟通的新趋势。在商务英语翻译过程中,应充分考虑中所蕴含的文化信息的想法和做出合理的解释。

    4 2023-07-29
  • 商务英语中的翻译策略

    专业知识是商务英语翻译者在从事商务英语翻译时应当具备的基本技能,也是保证译文翻译质量的重要基础。翻译人员只有熟练掌握商务英语的专业知识,才能真正做到得心应手地运用翻译技巧,准确且完整地表达出原文的本意与精神实质。商务英语的翻译者面临的翻译环境与翻译对象不同于普通英语翻译,因此商务英语的翻译出了需要对译语、源语文化以及翻译技巧等相关专业基础知识进行深入研究与精通之外,还需要对括西方经济学、国际贸易、市场营销等商务相关知识有着较为深刻的理解与认知,以应对翻译过程中译文具有商务性这一特征,例如商务英语翻译者在翻译商务合同或者战略协议时,仅仅具备深厚的外语语言水平是远远不够的,还应当对商务合同本身所涉及专业的相关理论与内涵有着深刻的理解,对国际商法、会计学、国际汇兑等相关领域的知识有所涉猎,才能真正保障译文的质量,使得译文能够精简、准确地表达出原文的实际内容。

    7 2023-07-29